Die schreckliche Englische Sprache

N.B. I have not yet inserted a translation plug-in.

Why not, Bill?

I don’t want to crash this blog by pasting html code improperly.

Kommen wir gleich zur Sache — die Wikinger emigrierten von Sachsen nach England im Jahre 793, und sie hatten mit den eroberten Frauen und den zukünftigen Kindern sprechen wollen. Hör mal zu: die Wikinger konnten die ungeheueren komplizierten Endungen jedes Dingworts überhaupt nicht verstehen. Die Eroberer hatten eine Lösung schnell gefunden: zum Teufel mit den verdammten Endungen.

This is a thinly veiled attack upon the official language of the free world. What be your purpose here?

WikingerServiette

Wenn Sie English lesen können, schauen Sie den folgenden Link an:

How Vikings Changed the English Language: Morphology.

Interessanterweise fing die große Vokalverschiebung zur etwa gleichen Zeit an. So viel wurden dabei geändert, aber so passieren die alternativen Geschichten.

als ob

Stellen Sie mal vor: “als ob” habe ich in einem Glossar der literarischen Ausdrücken gefunden, zwar als eine Übersetzung des Konzepts von Samuel Colleridge:

the willing suspension of disbelief 

5 Buchstaben auf Deutsch gegen 31 auf Englisch. Finde ich den Unterschied super. Eine Sprache zu lernen ist ein Abenteuer anzufangen, meiner Meinung nach.

denken.sie.doch.selber
Bill, why did you choose a SHOUTING green font to threaten world order? We’re taking names.

Gern behaupte ich, dass man einen deutschen Text schneller als einen englischen Text lesen kann. Einfach erkläre ich den Urgrund dieser Behauptung — Schon beim ersten Wort erkennen wir die Funktion des ersten Wortes, z.B. “dem” muss unbedingt das indirekte Object signalisieren. Also, entweder Maskulin oder Neutrum, oder?

Quod erat demonstrandum.

So wurde “the” erfunden. Wortstellung muss jede Funktion, bzw. jeden Kasus erklären. Konnten Herr Wiking mit der Familie anreden.

Ich hoffe, dass die Leser dieses Dingsbums mein Thema genossen haben.

 

Author: Bill Ziegler

Master of Arts Degree: Germanic Languages and Literatures. Master of Arts Degree: Geography. Certified Teacher of German Language. Functional specification writer for databases Logistics Chain for Automotive Concern: Technical Specification for a Filtering System: Translated a German patent for a steel-drum facility Translated terms and conditions (Allgemeine Geschäftsbedingungen) Taught German language and culture kindergarten to advanced. Designed curricula Cincinnati Waldorf School Created programs using PL/SQL, Oracle, Unix, Visual Basic, Cleaned data for the P&G Commercial Products Group. Developed program to establish optimal vendor routes Designed IVR call-in for field agents to detect scheduling problems and determine their location. Designed programs to maintain a vendor database in an SAP application for product supply from a single pilot plant with 1,300 records to 40 plant locations with 45,000 records. Developed programs to identify specifically critical data errors and potentially duplicated records.

2 thoughts on “Die schreckliche Englische Sprache”

    1. Daher hat Chinesisch einen ausserordentlichen guten Vorteil. Die sechszehn verschiedenen starken Endungen, sowie die zwei mõglichen schwachen Endungen machen die chinesische Sprache schon einfacher. Arabisch bietet den selben Vorteil. Nachdem man die Schrift gut überwindet, entdeckte ich die Verständlichkeit der Grammatik der arabischen Sprache — meiner Meinung nach 🙂

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s