cibarA Arabic

I think of Proto-Indo-European as a linguistic continent comprised of many languages — geographies mapped by language. Though PIE has left nothing in writing for her descendants to examine, a process of reverse engineering points to a hub at the greater Ukraine vicinity.

All homo sapiens came from East Africa, the shortest and most easily traversed paths have gone through what is now Palestine. Those who took up residence in the fertile bread-basket of Western Asia stopped to create PIE before proceeding to various points of the compass.

My first steps taken outside the world of English were in German, where I wrestled her complex set of inflections — function signals developed over the millennia on the Northern European Plain — an easily traversed topography as well. The shortest distance between two points takes longer if you must scale mountains along the way.

Arabic doesn’t look three-quarters of a smidgeon like PIE.

Saxons brought German across the channel, The English. Along that path, the “b” became a “v”, the “t” became a “d” and a few other things I shall leave unexamined right now. Vikings made short work of inflections when they occupied Isles, The British. The “t” latched onto the “h” to do something not done in proper German society — sticking the tongue out. A native German-speaking friend once told me that her mother would scold her at any spoken breach, such as allowing your tongue to extend beyond the teeth.
“It’s what the Englanders do. Tut tut. The very idea…”

One of my German students, a Palestinian, introduced me to the Arabic alphabet. I accepted his interest in German as a challenge to learn Arabic, at the time I hadn’t known that Arabic was not one of the PIE tongues. The excerpt of the Qu’ran included below might alert you that Arabic doesn’t look three-quarters of a smidgeon like PIE. Peruse this image for a long take at nine English words. It’s a color-coded snapshot of those nine that elucidate many aspects of Arabic grammar. The Quranic Arabic Corpus provides detail from the hair strands to the toenails.


Quranic Arabic Corpus (67:1)

Search any translation, interpretation, analysis, mistranslation, misinterpretation, or spurious analysis in any Qu’ran 67:1. Take it where you will or where you won’t. Languages should always offer a means for removing barriers, not exacerbating them. Weaponizing translations for propaganda value is a kind of false witness that literally obfuscates communication for a hidden or unstated agenda.

A few closing thoughts:

Arabic language has

  • a script that makes many alphabets (alpha, beta…) based on Latin look hammered and chiseled by comparison.
  • a root system that works as precise architecture — form follows function. It combines beauty with linguistic precision.
  • some amazing flexibility. German, my second language, can concatenate nouns, can use entire prepositional and adverbial phrases to function as adjectives. However, Arabic can incorporate entire sentences into a single word.
  • a different look and feel that distinguishes it from Proto-Indo-European language. Farsi is a PIE language, it’s not based on a root system — even though its words look like Arabic.
  • something for the left-handed student. Arabic allows me to see what I am writing as I write, to sweep a pen across a piece of paper. To pull along a sheet of paper rather than to plow into it.

All my posts on a theme of Arabic Language

All my posts on a theme of German Language

Thanks for reading.

Surprised by Arabic

At its largest extent, the Roman Empire surrounded Middle Earth, literally “The Mediterranean.”

inscription_cartilia2

 

In the parlance of social media, the Romans SHOUTED all their written words — minuscules would not arrive to soften the literal commotion until the 7th Century. Latin seems suited for chiseling into stone, mostly with straight lines that run from left to right. It’s not easy to curve while chiseling your way along a flat rock-face. A glance at the English alphabet reveals that individual letters also run from left to right, letters such as B D E F K L P R

The letter “J” is quite the exception. It’s one reason that some school children do this:

printable-letter-backwards-j

That letter never appears in Roman imperial inscriptions, nor did U, nor did W.

K, Y and Z were adopted to accommodate Greek vocabulary. They are not the Etruscan uttering way. Nay, they ain’t.

Let’s look at a language that appeals to my left-handedness. It’s quite a relief to see my writing as I write. Arabic was not designed with a chisel in mind. The language begins with cursive in mind, not a bland sequence of letters imprisoned within imaginary boxes, then proclaimed “words.”

My last post looked at a procrustean camel, an animal led to the eye of a needle by dint of faulty translation. Why are mistranslations carved into stone? Do not allow your metaphors to become stilted, clunky, confusing and hackneyed. That’s what I say.

Well, Arabic comes equipped with a J-sound. In fact, it’s standard equipment. However, the language does not permit a “P” letter, so please apply a “B” for words like Paris: call it Baris and learn to live with it. Palestine never needed a “P” because that name is an imposition anyway: they are the Philistines. Arabic comes equipped with an “F” sound.

 

 

arabic.jim
25+ Arabic Alphabet Letters

 

Instead of imaginary boxes, Arabic allows for up to four ways to write each letter of the alphabet. Learners of this language and readers of the Qur’an receive the gift of ten diacritical marks to aid the learning process in a clean and coherent manner. Should you ever decide to tackle Arabic, this is handy indeed. Those marks reveal the sound one millimeter at a time; however, once you become comfortable and confident with the words you can dispense with diacriticals altogether — you’ll recognize the pattern and you won’t need the training wheels.

Returning to the Romans for a moment: would you ever wish to return to Roman numerals once you’ve learned the efficacy of Arabic numerals? The word “cipher” in English is from the Arabic word for “zero”:صفر

Here is a tip for my readers who consider learning German or Arabic: if you can pronounce Cincinnati you can pronounce  صفر (sifr). Just pedanting.

Learning languages removes artificial separations between cultures and lifestyles. Those separations take the form of borders, walls and prejudice. In their stead you acquire perspectives that remove each border, wall and prejudice. They serve the minions of geopolitical advantage and the clarion to endless war, endless confusion and endless imprisonment. Producing propaganda is criminal activity. Always. Whatever your intention.

And go vegan while you’re at it. No sentient being benefits by closing the book on the Anthropocene 🙂

Thanks for reading.

%d bloggers like this: